剧情简介
在东京一家老旧的字幕翻译公司,资深校对员佐藤亮偶然发现一部从未上映的残破电影胶片。胶片中的女主角,竟与他每日通勤时在月台惊鸿一瞥的陌生女子面容一模一样。更诡异的是,每当他在屏幕前为这部默片添上一行日文字幕,现实世界中便会发生与之对应的微小同步——女子的着装、动作,甚至周遭环境的光影,都精确复刻了字幕所描述的场景。
文字与现实的缝隙
亮试图通过字幕与“她”沟通,在屏幕上缓缓键入问候。次日,女子竟在月台对他报以完全相同的微笑。这场通过字幕进行的单向对话,逐渐演变成危险的迷恋。亮开始擅自修改台词,将影片中原本平和的对话,篡改为充满私人情感的独白。现实中的女子随之展现出愈发深沉的哀伤,仿佛被无形的丝线牵引。当原胶片中一段被刻意涂抹的暴力片段显现时,亮惊恐地意识到,这部影片并非创作,而是一面映照现实的镜子。
沉默的译者也需被翻译
影片风格在悬疑与心理剧间游走,核心始终围绕着“翻译的伦理”与“观看的边界”。亮追溯胶片来源,发现它关联着一位失踪的天才女剪辑师。他必须抢在现实被字幕彻底扭曲前,破译出影片真正的结局,并理解自己无意中扮演的角色。最终,当他站在月台与女子咫尺之遥时,手中平板电脑上的字幕光标不断闪烁,等待他输入最后一个决定性的句子——那将是对影片的终结翻译,亦是对二人命运的唯一注解。